No exact translation found for حَدُّ الثِّقَةِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حَدُّ الثِّقَةِ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El organismo de ejecución del proyecto es la Consumer Unit & Trust Society (India).
    والوكالة المنفذة للمشروع هي جمعية وحدة وثقة المستهلكين (الهند).
  • - La soledad no es buena...
    الثقة؟ - وحدها ليست كافية -
  • La secretaría también concluyó el proyecto conjunto UNCTAD/CUTS/DFID sobre inversión para el desarrollo con una presentación del proyecto y un seminario mundial celebrado en enero de 2004.
    وأنجزت الأمانة أيضاً المشروع المشترك بين الأونكتاد وجمعية وحدة وثقة المستهلكين (الهند) ووزارة التنمية الدولية (المملكة المتحدة) بشأن الاستثمار من أجل التنمية بتنظيم جلسة إعلامية عن المشروع وحلقة عمل عالمية في كانون الثاني/يناير 2004.
  • No sé si hubiera podido. Siempre me das demasiado crédito.
    لا، لستُ متأكّداً من مقدرتي أظنّكَ تمنحني ثقة تتجاوز الحدّ
  • Más allá de las declaraciones, estamos también trabajando en la estabilidad estratégica, el fomento de la confianza y la reducción de riesgo.
    وإلى جانب البيانات الإعلانية، فإننا نعمل أيضاً على تحقيق الاستقرار الاستراتيجي، وبناء الثقة، والحد من المخاطر.
  • La formulación de una recomendación en este sentido por la presente Conferencia de examen fomentaría sobremanera la confianza necesaria para reforzar la cooperación internacional en lo que respecta a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, dado que una recomendación semejante daría un impulso determinante a la universalización de los protocolos adicionales.
    ومن شأن صدور توصية بهذا المعني من مؤتمر الاستعراض الحالي أن يُزيد إلى حد كبير الثقة اللازمة لتعزيز التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
  • Se necesitan más iniciativas de ese tipo para llegar a establecer confianza y alentar a las comunidades iraquíes a superar el recelo entre ellas.
    وفي هذا الصدد، فإن اتخاذ مزيد من المبادرات من هذا القبيل يعتبر عاملا حيويا لتيسير بناء الثقة وحض الطوائف العراقية على وضع حد لانعدام الثقة فيما بينها.
  • La delegación de China confía en que disminuirá la tirantez y se reforzará la confianza mutua en la región. El Sr.
    وأعرب عن أمل وفده في أن تخف حدة التوتُّر وأن تتعزز الثقة المتبادلة في المنطقة.
  • Afirmaron que sin dichas medidas de fomento de la confianza no podrán consolidar un apoyo popular para el proceso de paz.
    وبدون هذه الخطوات لبناء الثقة،على حد قولهم، لن يتمكنوا من ترسيخ التأييد الشعبي لعملية السلام.
  • Israel no ha expresado siquiera su intención de adherirse al Tratado.
    فمن خلال هذا التعاون وحده يمكنها أن تستعيد ثقة المجتمع الدولي في الطابع السلمي لبرنامجها النووي.